¡Oh mi Señor!, ¡concédenos la paz!
Ad-Dhahabi escribe en Siyar A’lam Al-Nubala:
وعن سفيان : ما وضع رجل يده في قصعة رجل إلا ذل له . أحمد بن يونس : سمعت الثوري ما لا أحصيه يقول : اللهم سلم سلم ، اللهم سلمنا ، وارزقنا العافية في الدنيا والآخرة
Ahmad bin Yunus dijo: "Escuché az-Zawri decir:" ¡Oh mi señor! ¡ Paz! ¡Paz! ¡Oh mi Señor, denos la paz! Y proporciónenos bienestar en esta vida y en la futura. "
["Siyar A'lam Al-Nubala", 7/243].
Traducido del Inglés al Castellano por: Hayat al’andalusia para el equipo de traducción del foro: “Musulmana de Ahl Sunnah wa’al Yama’a” www.islamentrehermanas.com
Inglés: http://maktabasalafiya.blogspot.com/2011/12/o-my-lord-grant-us-peace.html
Castellano: http://estemundoesunacarcelparaelcreyente.blogspot.com/2011/12/oh-mi-senor-concedenos-la-paz.html
Ad-Dhahabi escribe en Siyar A’lam Al-Nubala:
وعن سفيان : ما وضع رجل يده في قصعة رجل إلا ذل له . أحمد بن يونس : سمعت الثوري ما لا أحصيه يقول : اللهم سلم سلم ، اللهم سلمنا ، وارزقنا العافية في الدنيا والآخرة
Ahmad bin Yunus dijo: "Escuché az-Zawri decir:" ¡Oh mi señor! ¡ Paz! ¡Paz! ¡Oh mi Señor, denos la paz! Y proporciónenos bienestar en esta vida y en la futura. "
["Siyar A'lam Al-Nubala", 7/243].
Traducido del Inglés al Castellano por: Hayat al’andalusia para el equipo de traducción del foro: “Musulmana de Ahl Sunnah wa’al Yama’a” www.islamentrehermanas.com
Inglés: http://maktabasalafiya.blogspot.com/2011/12/o-my-lord-grant-us-peace.html
Castellano: http://estemundoesunacarcelparaelcreyente.blogspot.com/2011/12/oh-mi-senor-concedenos-la-paz.html