3 de mar. de 2015

Atribuir injustamente una declaración a una persona


Atribuir injustamente una declaración a una persona


El Noble Allaamah Sheij Rabi Ibn al-Haadi Madkhali حفظه الله dijo:

La Haddaadiyyah tienen por sí mismos un malvado principio. Y es el de atribuir a una persona una declaración la cual él está libre de ella y la dan a conocer públicamente aún estando libre de ella, siguiendo el acoso a esa persona oprimida (de esa declaración la cual él no tiene nada que ver) atribuyéndosela. Por lo tanto, ellos han superado a los Khawaarij con este maléfico principio.

-Refutación contra Fawzi al-Bahrayni, aquel que se describe así mismo como Al-Azari falsamente. Tercera reunión, pág. 9-.
: قال الشيخ العلامة ربيع بن هادي المدخلي حفظه الله

الحدادية لهم أصل خبيث وهو أنهم إذا ألصقوا بإنسان قولا هو بريء منه ويعلن براءته منه, فإنهم يصرون على الاستمرار على رمي ذلك المظلوم بما ألصقوه به فهم بهذا الأصل الخبيث يفوقون الخوارج

(مقال (البيان لما اشتمل عليه البركان وما في معناه من زخارف وتزيين الشيطان رد على فوزي البحريني المنعوت زورا بالأثري

الحلقة الثالثة ص 9


_____________

Fuente: http://www.rabee.net/ar/artdownload.php?id=167
Traducido por Abu Yusuf Califa
18 de Safar, 1436 DH (12/10/2015)
Masyid Nur Allah, Queens, Nueva York.
Del Inglés al Castellano por: Hayat al’andalusia para www.islamentrehermanas.forumactif.com
Inglés: https://maktabahuthaymeen.wordpress.com/2015/03/03/wrongfully-attributing-a-statement-to-a-person/

2 de mar. de 2015

QUEMANDO AL PILOTO JORDANO POR VENGANZA: ¿QUÉ DICEN NUESTROS SABIOS?


QUEMANDO AL PILOTO JORDANO POR VENGANZA: ¿QUÉ DICEN NUESTROS SABIOS?


Sheij Abdul-Muhsin al-Abbaad حفظه الله se le preguntó el Jueves16 de Rabi`uz Zaani del 1436 DH, (coincidiendo con el 5 de Febrero 2015 DC):

Pregunta: ¿Qué puede decir con respecto a lo que Daa`ish (ISIS) ha llevado a cabo en cuanto a la quema del piloto [jordano]; utilizando como dalil (evidencia) [tanto] el discurso de Sheijul Islam Ibn Taymiyyah, y Su declaración de permisividad para buscar venganza del enemigo debido a Su dicho: وإن عاقبتم فعاقبوا بمثل ما عوقبتم به "Y si castigan (a su enemigo, Oh creyentes), entonces castíguenles de la misma manera con la que fuisteis afligidos". [Suratun-Nahl 16:126]? ¿cuál es su consejo?, que Allah le preserve.

Respuesta: Estas personas son criminales opresores, sus acciones son viles; y antes de este [incidente] iban a matar a una persona sacrificándola con un cuchillo - del mismo modo en que se sacrifica a una oveja.

Todo esto supera los límites legislados en la búsqueda de venganza, y se exceden los límites con respecto a la opresión, llevando a cabo una matanza espantosa.

Nosotros decimos: esto no está permitido - nadie castiga con fuego excepto el Señor del fuego.

Y matar - para aquellos que merecen ser asesinados - se llevará a cabo de una manera no pecaminosa, ni acabar cometiendo un acto prohibido - no se debe involucrar nada inadmisible.

Estas personas [ISIS] en sí mismos ni siquiera están bajo la rectitud, dentro de ellos mantienen asuntos horrorosos y van en contra de la religión del Islam.

Su origen [ISIS] están bajo - la misma forma que los khawarij - aquellos que declaran a las personas incrédulas y sostienen que la gente con kabaair (pecados mayores) permanecerán en el Fuego eternamente. Esto forma parte de sus acciones y su manera de hacer; y la venganza no debe ser buscada cometiendo actos prohibidos.

__________

Fuente con acceso al audio: http://saadburbank.com/2015/02/07/isis-burning-the-jordanian-pilot-shaykh-abdul-muhsin-al-abbaad/ 
Traducido del Inglés al Castellano por Hayat al’andalusia para el foro www.islamentrehermanas.forumactif.com
Castellano: 
http://estemundoesunacarcelparaelcreyente.blogspot.com/2015/03/quemando-al-piloto-jordano-por-venganza.html

1 de mar. de 2015

CONSEJOS DE SHEIJ IBN BAAZ A LA JUVENTUD MUSULMANA QUE VIVE EN ITALIA

CONSEJOS DE SHEIJ IBN BAAZ A LA JUVENTUD MUSULMANA QUE VIVE EN ITALIA


Sheij Ibn Baaz رحمه الله escribió:

En relación a su carta en la cual declara que es un joven hombre musulmán que vive en Italia, que hay muchos jóvenes musulmanes allí y que la mayoría de ellos respondieron a los deseos de los cruzados, alejándose de la religión del Islam y su nobles enseñanzas, que la mayoría de ellos no rezan, tienen malas costumbres y hacen malas acciones las cuales consideran admisibles, y otras cosas que usted menciona en su carta...

Le aconsejo que vivir en una tierra en la que el Shirk y el Kufr, el cristianismo y otras religiones de la incredulidad son frecuentes, no está permitido quedarte allí por trabajo, negocios, estudios o algún otro propósito, ya que Allah dice (interpretación del significado):
"Los ángeles dirán a aquellos a quienes llamen y que han sido injustos consigo mismos: «¿Cuál era vuestra situación?» Dirán: «Éramos oprimidos en la tierra». Dirán: «¿Es que la tierra de Allah no era vasta como para que pudierais emigrar?» Esos tales tendrán la yehena como morada.¡Mal fin…! Quedan exceptuados los oprimidos -hombres, mujeres y niños-, que no disponen de posibilidades y no son dirigidos por el Camino.
A éstos puede que Allah les perdone. Allah es perdonador, indulgente."
[An-Nisa 4: 97-99]

Y porque el Profeta صلى الله عليه وسلم dijo: -“Me desentiendo del musulmán que se establece entre los mushrikin.”-.

Este establecimiento entre los incrédulos no se lleva a cabo por alguien que conoce el verdadero significado del Islam y de la fe, o aquel que sabe lo que Allah ha ordenado a los musulmanes, o por aquel que esté satisfecho con Allah como su Señor, el Islam como su religión y Muhammad صلى الله عليه وسلم como su Profeta y Mensajero. Estar satisfecho y agradecido con lo que significa amar a Allah, dando prioridad a la búsqueda de Su placer, dando gran importancia a seguir Su religión y a mantener los lazos con Sus amigos más cercanos, lo que significa que uno debe repudiar por completo y mantenerse alejado de los incrédulos y sus tierras. Más bien, la fe tal y como se define en el Corán y la Sunnah no puede coexistir con estos males.

Se ha narrado en un hadiz sahih de Yarir ibn 'Abd Allah al-Bayali (رضي الله عنه) que dijo: -"¡Oh Mensajero de Allah, acepta mi juramento de fidelidad y estipule condiciones!”-. El Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم dijo: -"Sirva a Allah, establezca el Salat con regularidad, pague el Zakaat, sea sincero hacia los musulmanes y manténgase alejado de los idólatras.”-. Narrado por Abu 'Abd al-Rahman al-Nasaa'i.

También se narró en un hadiz sahih que el Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم dijo: -“Me desentiendo de cualquier musulmán que se establezca entre los mushrikin.”-.

Y él صلى الله عليه وسلم dijo: -"Allah no aceptará ninguna obra de un mushrik después de que él se convierta en musulmán hasta que abandone a los idólatras.”-.

Los sabios han afirmado tajantemente que esto no está permitido, y han advertido en contra de ello, declarando que es obligatorio migrar si uno es capaz, a excepción de un hombre que tenga el conocimiento y la comprensión, y se dirige allí para llamar a la gente a Allah sacando a la gente de la oscuridad a la luz, y les explica las enseñanzas del Islam. Una ayah en Surat al-Tawbah  (interpretación del significado):
"Di: «Si preferís vuestros padres, vuestros hijos varones, vuestros hermanos, vuestras esposas, vuestra tribu, la hacienda que habéis adquirido, un negocio por cuyo resultado teméis y casas que os placen, a Allah y a Su Enviado y a la lucha por Su causa, esperad a que venga Allah con Su orden...» Allah no dirige al pueblo son Al-Faasiqun (los rebeldes, desobedientes a Dios) "
[Al-Tawbah 9:24]

Indica que la búsqueda de ganancias mundanas no es una excusa shar'i legítima y aquel que lo hace es unfaasiq (pecador rebelde) que está sujeto a la advertencia de no ser guiado si estos asuntos, o algunos de ellos, son más queridos para él que Allah y Su Mensajero y la Yihad por la causa de Allah. ¿Qué bien puede haber en ver el Shirk y otros males y guardar silencio acerca de ellos, o incluso hacerlos, como ha ocurrido en algunos de los que usted ha mencionado quienes son supuestamente musulmanes?

Si el musulmán que se establece allí afirma que tiene unos objetivos mundanos tales como estudios, negocios o trabajo, aún es peor.
En el Libro de Allah existe una severa advertencia en contra de simplemente no poder migrar (Hiyrah), como en los versos de Surat an-Nisa citadas anteriormente, donde Allah dice (interpretación del significado):
"Los ángeles dirán a aquéllos a quienes llamen y que han sido injustos consigo mismos..."

Así que, ¿qué hay de aquel que viaja a una tierra kafir y se compromete a establecerse allí?. Como usted ha mencionado, los expertos رحمهما الله prohibieron el asentamiento e ir a una tierra donde el musulmán no será capaz de practicar su religión abiertamente. El que está ahí por estudios, negocios o trabajo se iguala a las mismas reglas que aquel que se instala allí, si no se es capaz de practicar su religión abiertamente y ellos sean capaces de migrar.

En cuanto a la pretensión de algunos que los odian y los desprecian, y ellos están asentados en su tierra, eso no es suficiente, mas bien es haram viajar y establecerse allí por muchas razones, incluyendo las siguientes:

1. No es posible la práctica de la religión abiertamente de una manera lo cual significa que no ha atendido las responsabilidades de uno al completo.

2. Los textos y las claras manifestaciones de los sabios رحمهما الله indican que si una persona no conoce su religión con sus evidencias y pruebas, y él no es capaz de defenderse y protegerse de los argumentos de los incrédulos, no es permisible para él viajar a su país.

3. Una de las condiciones para que se permita viajar a su país es que uno deba estar a salvo de las fitan de su poder, control, argumentos engañosos y atracciones, y estar a salvo de imitarles o ser influenciado por sus acciones.

4. El bloqueo de los recursos que puedan derivar al Shirk es uno de los principios más importantes delIslam. Sin lugar a dudas, lo que usted menciona en su carta acerca de las cosas que les suceden a los jóvenes musulmanes que se asientan en estas tierras es el resultado de su permanencia en la tierra de la incredulidad. Deben ser firmes en el apego a su religión, en practicar abiertamente, en seguir sus órdenes, en hacer caso a sus prohibiciones, y en llamar a otros a la misma, hasta que sean capaces de migrar de la tierra del Shirk a una tierra musulmana.

Allah es a quien le pedimos que establezca directamente todos sus asuntos y que los bendiga con la comprensión de Su religión y los haga constante en el seguimiento de la misma. Que Él nos ayude a usted y a todos los musulmanes a hacer todo lo que Él ame y Le agrade, y para nosotros y vosotros y para todos los musulmanes nos proteja contra las cosas que nos puedan llevar por mal camino y en contra de las trampas del Shaytaan. Que Él nos ayude a hacer todo lo que es bueno, y apoye a Su religión, y haga que Su palabra sea suprema, y reforme a los líderes de los musulmanes y los bendiga con la comprensión de Su religión, les ayude a gobernar de acuerdo con la ley islámica de Allah en sus tierras, y se vuelvan a ella para juzgar, se contenten con ella y tengan cuidado de lo que vaya en contra de ella, ya que Él es capaz de hacer eso. Que la paz y la misericordia de Allah y Sus bendiciones sean con usted.

Maymu al’Fataawa Sheij Ibn Baaz (9/403).
لا تجوز الإقامة في بلد يظهر فيه الشرك والكفر إلا للدعوة إلى الله

من عبد العزيز بن عبد الله بن باز إلى الأخ المكرم (ن.م) وفقه الله لما فيه رضاه وزاده من العلم والإيمان آمين، سلام عليكم ورحمة الله وبركاته، أما بعد:

فإشارة إلى رسالتك التي تذكر فيها أنك شاب مسلم تقيم في إيطاليا، وأن بها شباباً من المسلمين كثيرين، وأن أغلبهم استجاب لرغبة الصليبيين في إبعادهم عن دين الإسلام وتعاليمه السامية، فأصبح أغلبهم لا يصلي، وتخلق بأخلاق سيئة، ويعمل المنكرات ويستبيحها.. إلى غير ذلك مما ذكرته في رسالتك. 


وأفيدك بأن الإقامة في بلد يظهر فيها الشرك والكفر، ودين النصارى وغيرهم من الكفرة لا تجوز، سواء كانت الإقامة بينهم للعمل أو للتجارة أو للدراسة، أو غير ذلك؛ لقول الله تعالى إِنَّ الَّذِينَ تَوَفَّاهُمُ الْمَلائِكَةُ ظَالِمِي أَنْفُسِهِمْ قَالُوا فِيمَ كُنْتُمْ قَالُوا كُنَّا مُسْتَضْعَفِينَ فِي الْأَرْضِ قَالُوا أَلَمْ تَكُنْ أَرْضُ اللَّهِ وَاسِعَةً فَتُهَاجِرُوا فِيهَا فَأُولَئِكَ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَسَاءَتْ مَصِيرًا * إِلا الْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ وَالْوِلْدَانِ لا يَسْتَطِيعُونَ حِيلَةً وَلا يَهْتَدُونَ سَبِيلًا * فَأُولَئِكَ عَسَى اللَّهُ أَنْ يَعْفُوَ عَنْهُمْ وَكَانَ اللَّهُ عَفُوًّا غَفُورًا[1]، ولقول النبي صلى الله عليه وسلم: ((أنا بريء من كل مسلم يقيم بين أظهر المشركين))[2]، وهذه الإقامة لا تصدر عن قلب عرف حقيقة الإسلام والإيمان، وعرف ما يجب من حق الله في الإسلام على المسلمين، ورضي بالله رباً، وبالإسلام ديناً، وبمحمد صلى الله عليه وسلم نبياً ورسولاً. فإن الرضا بذلك يتضمن من محبة الله، وإيثار مرضاته، والغيرة لدينه، والانحياز إلى أوليائه ما يوجب البراءة التامة والتباعد كل التباعد من الكفرة وبلادهم، بل نفس الإيمان المطلق في الكتاب والسنة، لا يجتمع مع هذه المنكرات، وصح عن جرير بن عبد الله البجلي رضي الله عنه أنه قال: يا رسول الله بايعني واشترط، فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم: ((تعبد الله وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتناصح المسلمين وتفارق المشركين))[3] أخرجه أبو عبد الرحمن النسائي، وصح عن رسول الله صلى الله عليه وسلم الحديث السابق، وهو قوله عليه الصلاة والسلام: ((أنا بريء من كل مسلم يقيم بين أظهر المشركين))، وقال عليه الصلاة والسلام: ((لا يقبل الله عز وجل من مشرك عملا بعدما أسلم؛ أو يفارق المشركين))[4]، والمعنى حتى يفارق المشركين. وقد صرح أهل العلم بالنهي عن ذلك، والتحذير منه، ووجوب الهجرة مع القدرة، اللهم إلا رجل عنده علم وبصيرة، فيذهب إلى هناك للدعوة إلى الله، وإخراج الناس من الظلمات إلى النور، وشرح محاسن الإسلام لهم، وقد دلت آية سورة براءة: قُلْ إِنْ كَانَ آبَاؤُكُمْ وَأَبْنَاؤُكُمْ وَإِخْوَانُكُمْ وَأَزْوَاجُكُمْ وَعَشِيرَتُكُمْ وَأَمْوَالٌ اقْتَرَفْتُمُوهَا وَتِجَارَةٌ تَخْشَوْنَ كَسَادَهَا وَمَسَاكِنُ تَرْضَوْنَهَا أَحَبَّ إِلَيْكُمْ مِنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ وَجِهَادٍ فِي سَبِيلِهِ فَتَرَبَّصُوا حَتَّى يَأْتِيَ اللَّهُ بِأَمْرِهِ وَاللَّهُ لا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ[5] على أن قصد أحد الأغراض الدنيوية ليس بعذر شرعي، بل فاعله فاسق متوعد بعدم الهداية إذا كانت هذه الأمور أو بعضها أحب إليه من الله ورسوله، ومن الجهاد في سبيل الله، وأي خير يبقى مع مشاهدة الشرك وغيره من المنكرات والسكوت عليها، بل وفعلها، كما حصل ذلك من بعض من ذكرت من المنتسبين للإسلام. وإن زعم المقيم من المسلمين بينهم أن له أغراضاً من الأغراض الدنيوية، كالدراسة، أو التجارة، أو التكسب، فذلك لا يزيده إلا مقتاً. وقد جاء في كتاب الله سبحانه وتعالى الوعيد الشديد والتهديد الأكيد على مجرد ترك الهجرة، كما في آيات سورة النساء المتقدم ذكرها، وهي قوله تعالى: إِنَّ الَّذِينَ تَوَفَّاهُمُ الْمَلائِكَةُ ظَالِمِي أَنْفُسِهِمْ[6] الآيات97 وما بعدها. فكيف بمن يسافر إلى بلاد الكفرة، ويرضى الإقامة في بلادهم، وكما سبق أن ذكرت أن العلماء رحمهم الله تعالى حرموا الإقامة والقدوم إلى بلاد يعجز فيها المسلم عن إظهار دينه، والمقيم للدراسة أو للتجارة أو للتكسب، والمستوطن حكمهم وما يقال فيهم حكم المستوطن لا فرق، إذا كانوا لا يستطيعون إظهار دينهم، وهم يقدرون على الهجرة.

وأما دعوى بغضهم وكراهتهم مع الإقامة في ديارهم فذلك لا يكفي، وإنما حرم السفر والإقامة فيها لوجوه، منها:

1- أن إظهار الدين على الوجه الذي تبرأ به الذمة متعذر وغير حاصل.

2- نصوص العلماء رحمهم الله تعالى، وظاهر كلامهم وصريح إشاراتهم أن من لم يعرف دينه بأدلته وبراهينه، ويستطيع المدافعة عنه، ويدفع شبه الكافرين، لا يباح له السفر إليهم.

3- من شروط السفر إلى بلادهم أمن الفتنة بقهرهم وسلطانهم وشبهاتهم وزخرفتهم، وأمن التشبه بهم والتأثر بفعلهم.

4- أن سد الذرائع وقطع الوسائل الموصلة إلى الشرك من أكبر أصول الدين وقواعده، ولا شك أنما ذكرته في رسالتك مما يصدر عن الشباب المسلمين الذين استوطنوا هذه البلاد هو من ثمرات بقائهم في بلاد الكفر، والواجب عليهم الثبات على دينهم والعمل به، وإظهاره، واتباع أوامره، والبعد عن نواهيه، والدعوة إليه، حتى يستطيعوا الهجرة من بلاد الشرك إلى بلاد الإسلام. والله المسئول أن يصلح أحوالكم جميعاً، وأن يمنحكم الفقه في دينه والثبات عليه، وأن يعينكم على الهجرة من بلاد الشرك إلى بلاد الإسلام، وأن يوفقنا وإياكم وجميع المسلمين لكل ما يحبه ويرضاه، وأن يعيذنا وإياكم وسائر المسلمين من مضلات الفتن ومن نزغات الشيطان، وأن يعيننا جميعاً على كل خير، وأن ينصر دينه، ويعلي كلمته، وأن يصلح ولاة أمور المسلمين ويمنحهم الفقه في دينه، وأن يوفقهم لتحكيم شريعة الله في بلادهم، والتحاكم إليها، والرضا بها، والحذر مما يخالفها، إنه ولي ذلك والقادر عليه، والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته.

مفتي عام المملكة العربية السعودية

ورئيس هيئة كبار العلماء وإدارة البحوث العلمية والإفتاء

[1] سورة النساء الآيات 97 – 99.

[2] رواه الترمذي في السير برقم 1530؛ وأبو داود في الجهاد برقم 2274.

[3] رواه النسائي في البيعة برقم 4106 واللفظ له؛ وأحمد في مسند الكوفيين برقم 18436.

[4] رواه النسائي في الزكاة برقم 2521، وابن ماجه في الحدود برقم 2527.

[5] سورة التوبة الآية 24.

[6] سورة النساء الآية 97.

إجابة على رسالة وجهها إلى سماحته مسلم يقيم في إيطاليا وصدر الجواب في 13/10/1416 هـ - مجموع فتاوى ومقالات متنوعة الجزء التاسع.

Razones para el desvío de la juventud musulmana


Razones para el desvío de la juventud musulmana



Sheij Sulayman al-Ruhayli حفظه الله

هجر القرآن الكريم وهو أعظم سبب
Abandonar el Noble Corán y esta es la razón más importante.

البعد عن سنة الحبيب المصطفى صلى الله عليه وسلم
Distanciarse [uno mismo] de la Sunnah del querido, el elegido (la paz y las bendiciones de Allah sean con él) .

فهم نصوص الكتاب والسنة بغير فهم سلف الأمة
La comprensión de los textos del Libro y de la Sunnah, sin la comprensión de los Salaf de la Ummah.

اعتزال الجماعة الشرعية القائمة
El abandono de la Yama'ah legislada establecida (cuerpo principal de los musulmanes).

ازدراء العلماء الربانيين
El menosprecio a los sabios rabbaani (aquellos que enseñan a la gente los aspectos primarios del conocimiento antes que otros posteriores).

الفراغ وعدم الاستفادة من الوقت
Ocio y no aprovechamiento de su tiempo.

الصحبة السيئة المنحرفة
Las malas y desviadas compañías.

الاعلام والانترنت سبب الانحراف
Los medios de comunicación y el Internet son motivos del extravío.

اتباع الأغلبية المسيئة
Seguimiento de la mayoría malvada.

الانقياد للعاطفه
La realización de [meros] sentimientos y/o pasiones.

الاغترار بالألفاظ المحببة
Les engañan palabras embellecidas.

العجلة وعدم التأني في الأمور
Se apresuran y no toman su tiempo para los asuntos.

الاقتراب من الفتن بشقيها
Se acercan a las fitan (pruebas/tribulaciones).

الذنوب ذاتها أو القلق والهم الذي يكون في الغالب سببه الذنب
Pecan en sí mismos o se preocupan y entristecen lo cual es causado principalmente por el pecado.

Fuente: Inhiraaf Al Shabaab asbaabuhu wa-wasaa'ilu 'ilaayihi, por Sheij Sulayman al-Ruhayli.

__________________

Escrito por Abu Yusuf Califa.
30 de Safar, 1436 DH (22/12/2014)
Masyid Nur Allah, Queens, Nueva York.
Fuente: https://maktabahuthaymeen.wordpress.com/2015/02/23/reasons-for-the-misguidance-of-the-youth/
Traducido del Inglés al Castellano por Hayat al’andalusia para el forowww.islamentrehermanas.forumactif.com
Castellano: 
http://estemundoesunacarcelparaelcreyente.blogspot.com/2015/03/razones-para-el-desvio-de-la-juventud.html

26 de feb. de 2015

CONSEJO PARA AQUELLOS QUE DICEN: -“¡Tengan cuidado con esto y aquello!, ¡no se sienten con este y aquel! ¡No lean a fulano de tal!”-


CONSEJO PARA AQUELLOS QUE DICEN: -“¡Tengan cuidado con esto y aquello!, ¡no se sienten con este y aquel! ¡No lean a fulano de tal!”-



Sheij Saleh al’Fawzaan حفظه الله

Interlocutor: Ahsanallaahu ilaikum, ¿tiene algún bendito consejo dirigido para sus hijos y hermanos tulaab ilm de toda la comunidad islámica?

Al-Fawzaan: Na'am, les aconsejo que teman a Allah, y que continúen con el conocimiento, haciéndolo con entusiasmo, actuando en concordancia con lo que Allah os ha enseñado, llamen a Allah عز وجل, enseñen a la gente aquello que hayan aprendido y dejen las disputas, lo que ha tenido lugar entre los alumnos de conocimiento, odiándose [entre sí], maldiciéndose, levantando a la gente en contra de otros, hasta separar la ummah y dividir a los estudiantes conocimiento [diciendo]: -“¡Tengan cuidado con esto y aquello!, ¡no se sienten con este y aquel! ¡No lean a fulano de tal!”-esto no está permitido.

Si es este y aquel tienen un error, aconséjenle de uno a uno, en cuanto que ustedes difundan entre el pueblo y adviertan en contra de él, mientras él es un erudito o un estudiante de conocimiento o una persona justa que ha cometido un error [entonces no], tal error no requiere ser difundido: "Quienes deseen que se extienda la torpeza entre los creyentes, tendrán un castigo doloroso en la vida de acá y en la otra. Allah sabe, mientras que vosotros no sabéis."[Nur 24:19]

Lo obligatorio aquí es asesorarse sinceramente los unos a los otros, lo obligatorio es amarnos unos a los otros, especialmente los estudiantes de conocimiento, especialmente los sabios, respetar a los sabios, y no recomendar en contra de algunos de ellos y advertir en contra de ellos. Esta es la causa de muchos males, la causa de la lucha y el odio, la causa de la fitnah : manténganse alejados de estas cosas.

Que Allah les recompense a todos con el bien.

Sean como Allah quería que fueran: 

"Y ésta es vuestra comunidad. Es una sola comunidad. Y Yo soy vuestro Señor. ¡Temedme, pues!»" [Mu'minun 23:52] 

"¡No seáis como quienes, después de haber recibido las pruebas claras, se dividieron y discreparon! Esos tales tendrán un castigo terrible. "[Aali Imran 3: 105]

Aspiren a lograr la armonía. Traten de asesorarse sinceramente los unos a los otros. Deseen cooperar en la justicia y en la piedad.

Estén en guardia contra esas cosas que dividen a los musulmanes, especialmente en este día y tiempo. Los musulmanes están en la necesidad de unirse, en la necesidad de eliminar la discordia entre ellos, en la necesidad de cooperar en la justicia y la piedad. No se conviertan en una fuente de apoyo para el enemigo en destrozar a los musulmanes y desunirlos.

Si la desunión se produce entre los sabios y los estudiantes de conocimiento, ¿quién quedará para laUmmah?

Los males [de tal situación] no están en la gente común, recae en los estudiantes de conocimiento, aquellos que concilian entre las personas, aquellos que enseñan a la gente.

Dejen estas cosas, estas disputas, estos altercados, estas censurables características.

"¡No espiéis! ¡No calumniéis! ¿Os gustaría comer la carne de un hermano muerto?"[Huyuraat 49:12]” 

"¡No obedezcas a ningún vil jurador. al pertinaz difamador, que va sembrando calumnias, a quien impide el bien, al violador de la ley, al pecador,"[Al-Qalam 68:10-12]
No obedezcan a estas personas, de manera que terminen siendo una ayuda para el Shaytaan en la división de la Ummah y la debiliten.

Asesoren de manera sincera a quien encuentren en el error, [si ciertamente] se establece que realmente lo hizo en primer lugar!]

No crean en los rumores.

“¡Creyentes! Si un malvado os trae una noticia, examinadla bien, no sea que lastiméis a gente por ignorancia y tengáis que arrepentiros de lo que habéis hecho.". [Huyuraat 49: 6]

"Creyentes! cuando acudáis a combatir por Allah, cuidado no digáis al primero que os salude: «¡Tú no eres creyente!», buscando los bienes de la vida de acá."[Nisaa 4:94]

Allah جل وعلا animó a los musulmanes a unirse, y para que puedan estar unidos en Su palabra, cooperen y asesórense sinceramente los unos a los otros.

No estamos diciendo que dejen el error, no. Corrijan el error, decimos corrijan el error, no dejen el error, pero corríjanlo con los medios legislados.

Quiera Allah conceder el éxito para hacer aquello que Él ama y se complace con ello.

___________________________

Fuente: http://giftsofknowledge.net/2015/02/22/al-fawzaan-on-beware-of-so-and-so-dont-sit-with-so-and-so-dont-read-to-so-and-so/
Traducido del Inglés al Castellano por Hayat al’andalusia para el foro www.islamentrehermanas.forumactif.com
Castellano: 
http://estemundoesunacarcelparaelcreyente.blogspot.com/2015/02/consejo-para-aquellos-que-dicen-tengan.html

25 de feb. de 2015

Nasiha relacionada con la Hiyrah desde las tierras de la incredulidad a las tierras del Islam


Nasiha relacionada con la Hiyrah desde las tierras de la incredulidad a las tierras del Islam


Sheij 'Alī al-Haddadi حفظه الله

Pregunta: Que Allah le conceda el bien. Nosotros [concluiremos (palabra poco clara)] con esta pregunta. Se pregunta lo siguiente: “[Aquellos] musulmanes en las tierras de la incredulidad [con] ningún gobernante [musulmán] [sobre ellos], ¿qué sucede con ellos?"

Sheij 'Alī: 

Primero, aconsejamos a los musulmanes que no permanezcan en las tierras de los incrédulos -que no se mantengan en las tierras de los incrédulos; por el contrario [deberían] abandonarles para marchar a las tierras de los musulmanes con el fin de proteger su religión, sus creencias, su carácter [y modales]; para proteger a sus hijos, descendientes y sus familias [esposas].

[Esto es] porque en esos países, ellos ven la incredulidad y los tremendos actos de desobediencia [aAllah]. Y a veces los [niños] abandonan la autoridad de [su] padre o madre, por todo esto [sus padres] no tienen capacidad para criarlos, debido al poder legislativo que se aplica en esos países.

Así pues su hija, su hijo, se separan [del buen] carácter [y las costumbres], se alejan de los valores y principios de valor y de la religión en su totalidad; por lo tanto, su permanencia en esas tierras es un gran peligro para usted, ya que es un gran peligro para usted, para sus hijos y para su familia [esposa].

Por ello, cuando la hiyrah hacia las tierras de los musulmanes se os facilite, apresúrense a ella.

El Profeta صلى الله عليه وسلم dijo: -“Me desentiendo de [cualquier] musulmán que se instale entre los mushrikin [politeístas]”-. -“El fuego de un musulmán y un mushrik no debería estar en frente de la vista el uno del otro."-. Y dijo صلى الله عليه وسلم : -“Aquel que se mezcla con un mushrik, entonces es como él"-,”mezcla con”-, significa: viva junto a él en el mismo país.

Por lo tanto el consejo es que el musulmán con capacidad [para migrar] no debe permanecer en bilaad alkufaar.

Luego si tuviera que entrar a las tierras de los incrédulos, [él debe saber] que estos países tienen sistemas. Así que está sobre él seguir estos sistemas [y leyes] siempre y cuando no exista desobediencia a Allah yalla wa alla.

______________

Traducido por Mikail Ibn Mahbub Ariff
Fuente: http://www.miraathpublications.net/migration-from-lands-of-disbelief-to-islam/
Traducido del Inglés al Castellano por Hayat al’andalusia para el foro www.islamentrehermanas.forumactif.com
Castellano: 
http://estemundoesunacarcelparaelcreyente.blogspot.com/2015/02/nasiha-relacionada-con-la-hiyrah-desde.html
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...