Mostrando entradas con la etiqueta Umar bin khattaab. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Umar bin khattaab. Mostrar todas las entradas

La ghira (celo protector) de Umar con sus esposas



La ghira (celo protector) de Umar con sus esposas


El palacio de Umar en el Yennah

El Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم dijo: "Me vi a mí mismo (en un sueño) entrando en el Paraíso, y allí vi Ar-Rumaysa - la esposa de Abu Talha - y oí el sonido de pasos y dije: “¿este quién es?" Él dijo: "Es Bilal." Y vi un palacio, con un patio donde había una joven mujer. Pregunté: "¿De quién es este (palacio)?" Ellos dijeron: "(Es) 'Umar." Quise entrar y mirar a su alrededor, pero entonces me acordé de su ghira,  'Umar dijo: “¡Qué mi padre y mi madre sean sacrificados por ti, Oh Mensajero de Allah! ¿Podría yo sentir celos de ti? “ [Narrado por Muslim 2394, y Bujari 3476 y 6620]

Según otro informe el Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم dijo: Mientras dormía, me vi a mí mismo en el Paraíso, y había una mujer haciendo wudu’ al lado de un palacio. Dije: "¿De quién es este palacio?" Ellos dijeron: "(Es) de Umar." Entonces me acordé de su ghira por lo que me di la vuelta. 'Umar lloró y dijo: “¿Podría yo sentir ghira de ti, Oh Mensajero de Allah?” [Narrado por Muslim 2395]

El rechazo de un regalo para su esposa

Ibn 'Umar dijo: Abu Musa Al-Ash'ari dio una estera a la esposa de Umar, 'Aatikah Bint Zayd, creo que era de largo un codo y un palmo. 'Umar le vio con ella y dijo: "¿De dónde sacaste esto?" Ella contestó: "Abu Musa Al-Ash'ari me lo dio."' Umar la cogió y le golpeó con ella para decir después: "Traigan Abu Musa ante mí.” Así pues lo llevaron a él y él (Abu Musa Al-Ash'ari) dijo: "No te apresures, Oh 'Amir Al-Mu'minin." Umar dijo: "¿Qué te llevó a regalar cosas a las mujeres de mi familia?" Entonces 'Umar la cogió y le golpeó con ella, y le dijo: "Toma, no tenemos ninguna necesidad de esto."

[Tomado de 'Umar Ibn Al-Jattab, su vida y su época, por 'Ali Muhammad As-Sallaabi, vol. I, pp. 134-135 y 251]
_________________________________


Traducido del Inglés al Castellano por: Hayat al’andalusia para www.islamentrehermanas.forumactif.com
Inglés: http://maktabasalafiya.blogspot.com/2015/10/umars-protective-jealousy-with-his-wives.html
Castellano: http://estemundoesunacarcelparaelcreyente.blogspot.com/2015/10/la-ghira-celo-protector-de-umar-con-sus.html

¡Nunca te alabes a ti mismo!

 
¡Nunca te alabes a ti mismo!
 
 
'Umar ibn al-Jattab رضي الله عنه dijo:
 
من قال: انه عالم فهو جاهل, و من قال: انه مؤمن فهو كافر, و من قال: انه في الجنة فهو في النار
 
-"Aquel que dice: -“soy un alim (persona con conocimiento)”- luego él es un ignorante, y quien dice: -“yo soy un creyente”- entonces es un incrédulo, y aquel que dice: –“yo estaré en el Yennah”- entonces estará en el fuego"-.
 
Fuente: Ibn Rajab desde "Fadl ilm Salaf ala ilm Jalaf" en el capítulo: "Los signos de conocimiento que no beneficia"
 
____________________________________
 
Traducido Inglés al Castellano por: Hayat al’andalusia para www.islamentrehermanas.com

Si veis a uno de vosotros caer...

bismillahsalam

Si veis a uno de vosotros caer...
 


Umar bin al-khattab radiallahoan : "Si veis a uno de vosotros caer (en el pecado), aconséjenle, pidan por él y no ayuden a Shaytaan en su contra (insultándolo, etc.)." Tafsir al-Qurtubi, 15/256.

Traducido del Inglés al Castellano por: Hayat al’andalusia para www.islamentrehermanas.com
Inglés: http://maktabasalafiya.blogspot.com/2012/11/if-you-see-that-one-of-you-has-slipped.html
Castellano: http://estemundoesunacarcelparaelcreyente.blogspot.com/2012/11/si-veis-uno-de-vosotros-caer.html

La muerte de un millar de fieles...

bismillahsalam


La muerte de un millar de fieles...



Umar Ibn Al-Khattab radiallahoan dijo: -"La muerte de un millar de fieles es más fácil de soportar que la muerte de un sabio que tenga conocimiento de lo que Allah ha permitido y prohibido".-.

Miftah Dar as-Sa'adah, 1/122; Fara'id al-Kalam, pág. 157.

Mejor tener un verdadero amigo...


bismillahsalam

Mejor tener un verdadero amigo...



Umar ibn al-Jattab radiallahoan dijo:

"Estar solo significa evitar las malas compañías. Pero tener un verdadero amigo es mejor que estar solo."

(Adab Shar'iyyah 4/124)


Traducido del Inglés al Castellano por: Hayat al'andalusia para www.islamentrehermanas.com
Inglés: http://maktabasalafiya.blogspot.co.uk/2012/08/have-true-friend-is-better-than.html
Castellano: 
http://estemundoesunacarcelparaelcreyente.blogspot.co.uk/2012/08/mejor-tener-un-verdadero-amigo.html

"No penséis mal de una palabra..."

"No penséis mal de una palabra..."



قال عمر بن الخطاب

لا تظن بكلمة خرجت من أخيك المؤمن شرًّا ، وأنت تجد لها في الخير محملا

Umar Ibn Al-Khattaab dijo: "No penséis mal de una palabra que pronuncie vuestro hermano creyente a menos que sea interpretada en el buen sentido."

["Al-Shu'b Al-Iman", 6/323].

Traducido del Inglés al Castellano por: Hayat al'andalusia para el equipo de traducción del foro: "Musulmana de Ahl Sunnah wa'al Yama'a" www.islamentrehermanas.com

Inglés: http://maktabasalafiya.blogspot.com/2011/11/do-not-think-ill-of-word.html
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...