لاَ أرَى أحَداً يَعْمَلُ بِهَذِهِ الآية:
يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّا خَلَقْنَاكُم مِّن ذَكَرٍ وَأُنثَى وَجَعَلْنَاكُمْ شُعُوبًا وَقَبَائِلَ لِتَعَارَفُوا إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِندَ اللَّهِ أَتْقَاكُمْ
Y entonces él le dijo a otra persona: "¡Yo soy más noble que tú"! Nadie es más noble que otro, salvo por la Taqwaa ante Allah.
Reportado por Ibn 'Abbas-que Allah esté complacido con él-recopilado por al-Bukhari en al-Adab al-Mufrad (2 / 342, 343 no.898)
Traducido del Inglés al Castellano por: Hayat al’andalusia.
فَيَقُولُ الرَّجُلُ لِلرجُلِ : أنَا أكْرَمُ مِنْكَ فَلَيْسَ أحَدٌ أكْرَمُ مِنْ أحَدٍ إلاَّ بِتَقْوَى اللهِ .
No he visto a ninguna persona que actúe de acuerdo con el siguiente verso:¡Hombres! Os hemos creado de un varón y de una hembra y hemos hecho de vosotros pueblos y tribus, para que os conozcáis unos a otros. Para Allah, el más noble de entre vosotros es el que más Le teme. Allah es omnisciente, está bien informado. {Surat Al-Huyuraat: 13}
Y entonces él le dijo a otra persona: "¡Yo soy más noble que tú"! Nadie es más noble que otro, salvo por la Taqwaa ante Allah.
Reportado por Ibn 'Abbas-que Allah esté complacido con él-recopilado por al-Bukhari en al-Adab al-Mufrad (2 / 342, 343 no.898)
Traducido del Inglés al Castellano por: Hayat al’andalusia.