الـمــــوت LA MUERTE(Poema)

الـمــــوت

يا نفس قد أزف الرحيل
وأظلك الخطب الجليل


فـتأهــبي يـا نـفـس, لا

يلعب بك الأمــل الطـــويــل


فـلـتـنـزلـن بـمنزل

ينسى الخليل به الخليل


ولـيركـبن علـيـك فـــيه

من الــثـرى ثقل ثقــيل


قرن الفناء بنا فما
يبقى العــزيــز ولا الذلــيل


إني إعـيذك أن يميل

بك الهوى فـيمن يميل


والـمــــوت آخــــر عـــــلة
يـعـتـلها الـبـدن العــلــيــل


LA MUERTE

Oh alma mía, de hecho la salida se ha acercado



Y un asunto de gran importancia está acechando sobre vosotros (es decir, la muerte)


Así pues, preparaos vuestras almas y no permitáis


una larga espera para engañar o desviaros




Seguramente seréis colocados en una posición


Cuando incluso los amigos se olviden de cada uno de ellos (es decir, en la tumba)


Y seguramente allí seréis colocados


De tierra, lo que es pesado y de peso




La muerte se ha convertido en nuestro compañero y no podrá dejar de serlo,


Ni al más grande, ni por deshonra.


Te advierto que podréis ser engañados por sus deseos


Y os Induzca al error entre aquellos que erran.


Porque en verdad la muerte es la enfermedad final


Que cada cuerpo enfermo llega a sentir




Abul Atahiyah '(Ismael ibn al-Qasim) un poeta del período Abbasi.


Traducido del Inglés al Castellano por: Hayat al-andalusia.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...